Toimittuani kolme vuotta Pohjoismaiden ministerineuvoston käännös- ja tulkkausyksikön vetäjänä
Kööpenhaminassa palasin Pohjois-Jyllantiin, jossa työskentelen freelance-tulkkina ja -kääntäjänä.
Käännän skandinaavisista kielistä (norja, ruotsi ja tanska) ja englannista suomeen ja suomesta
englantiin, ruotsiin ja tanskaan. Tulkkaan simultaanisti suomen ja skandinaavisten kielten sekä suomen
ja englannin välillä.
Valmistuin Joensuun yliopiston Savonlinnan kääntäjänkoulutuslaitoksesta vuonna 1992 kääntäjäksi ja
konferenssitulkiksi (FM). Pääkieleni oli englanti, sivukieleni ruotsi.
Muutin Tanskaan vuonna 1995, ja asuin välillä Ruotsissa muutaman vuoden. Olen monen vuoden ajan
tulkannut ministereiden, parlamentaarikoiden, virkamiesten ja ammattiyhdistysten pohjoismaisissa
kokouksissa sekä eri aiheita käsittelevissä pohjoismaisissa ja kansainvälisissä konferenssissa.
Vuosien aikana olen kääntänyt hyvin monia erilaisia tekstejä suomeen ja suomesta, enimmäkseen
ammattikirjallisuutta ja poliittisia tekstejä.
Autan mielelläni tulkkausjärjestelyissä, voin ehdottaa itselleni työparia laajasta tulkkien ja kääntäjien
yhteyshenkilöverkostostani, minkä lisäksi voin suositella hyviä tulkkausteknisten ratkaisujen osaajia
kaikista Pohjoismaista.
Ammattitaitoiset käännös- ja tulkkauspalvelut vuodesta 1995 lähtien. Koronavirustilanteen aikana myös etätulkkausta.